Entrades

S'estan mostrant les entrades d'aquesta data: juliol, 2024

EL VERB JAF (SABER)

Jien naf Int taf Huwa jaf Hiya taf A ħ na nafu Intom tafu Huma jafu Jien naf ilsien malti Isien, ilsien després de consonant: llengua Int taf din il-kelma Kelma: paraula Huwa jaf l-indirizz tar-ristorant l-indirizz tar-ristorant: l’adreça del restaurant Hiya taf il-kanzunetta Il-kanzunetta: la cançó Nafu kif insuqu Kif insuqu: com conduir Intom tafu fejn noq ħ od Fejn   noq ħ od: on visc Huma ma jafu xejn Ma...xejn: no res --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- عرف /يعرف /معرفة أنا أعرف أنت تعرف/تعرفين هو يعرف هي تعرف نحن نعرف أنتم تعرفون/أنتنّ تعرفن أنتما تعرفان هم يعرفون/ هنّ يعرفن هما يعرفان/تعرفان أنا أعرف اللغة المالطية [lugat almaalTya’] la llengua maltesa أنت تعرف هذة الكلمة [kalima’] paraula هو يعرف عنون المطعام [‘onwan almaT’aam] l’adreça del restaurant هي تعرف الأغنية [a’gnya’] cançó نحن نعرف كيف نقود [kayfa naquud] com conduir أ

EL VERB QAGĦAD BILQIEGĦDA (SEURE)

  Està format pel verb qag ħ ad que vol dir estar i l’adverbi bilqiegħda assegut. Jien noqg ħ od bilqiegħda Int toqg ħod bilqiegħda Hu joqgħod bilqiegħda Hi toqgħod bilqiegħda Aħna noqodgħu bilqiegħda Intom toqodgħu bilqiegħda Huma joqodgħu bilqiegħda Noqgħod bilqiegħda fuq is-siġġu fuq is-siġġu , a la cadira. Toqgħod  bilqiegħda l-ġurnata kollha l-ġurnata kollha , tot el dia Joqgħod bilqiegħda taħt ix-xita taħt ix-xita , sota la pluja Toqgħod  bilqiegħda fl-istazzjon fl-istazzjon , a l'estació Noqogħdu bilqiegħda u naqraw ktieb u naqraw ktieb , i llegim un llibre Toqgħod bilqiegħda fi kafetterija għax barra ikun kiesaħ. fi kafetterija , a la cafeteria għax ikun kiesaħ , perquè  fa fred barra , fora Joqogħdu bilqiegħda barra għax ikun sħun. għax ikun sħun , perquè fa calor . -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- جلس /يجلس/ جلوس  [djalasa, yadjlisu, djuluus] أنا أجلس عل

EL VERB STUDJA (ESTUDIAR)

Imatge
 STUDJA (ESTUDIAR) L'UNIVERSITÀ TA' MALTA Jien nistudja Int tistudja Hu jistudja Hi tistudja A ħ na nistudjaw Intom tistudjaw Huma justudjaw Jien nistudja fl’università. Tistudja l-malti Jistudja fil-librerija (biblioteca) Tisduja ħ afna (molt) Nistudjaw g ħ all-e ż ami (per a l’examen) Tistudjaw il-lejl kollu (tota la nit) Justudjaw l-iskola. درس/يدرس/ دروس (darasa/yadrusu/duruus) أنا أدرس أنت تدرس/تدرسين هو يدرس هي تدرس نحن ندرس أنتم تدسون/أنتنّ تدرسن أنتما تدرسان هم يدرسون/هنّ يدرسن هوما يدرسان/تدرسان أدرس في الجامعة [al-djaam'ia] la universitat أنت تدرس اللغة الملطية [al-luga'] la llengua هو يدرس جذاً [djidhan] molt نحن ندرس للامتحان [lilimtihaan] per a l'examen أنتم تدرسون كلّ الليل [kul·l layl] tota la nit هوم يدرسون في المدرسة [al-madrasa] l'escola

EL VERB ESCRIURE

 En esta entrada compararé la conjugació d’un verb en maltés i el seu equivalent en àrab per a mostrar de quina manera el sistema verbal s’ha simplificat. Es correspon al temps passat que mostra més regularitat que el present i llavors es recomana començar l’estudi dels verbs per este temps. Conjugació del passat del verb كتب [kataba] kiteb Vaig escriure  أنا كتبت [a'naa katabtu] jien ktibt. Vas escriure ♂ ️ أنت كتبت [a'nta katabta] int ktibt. Vas escriure ♀ ️ أنت كتبت [a'nti katabti] int ktibt. Va escriure ♂ ️ هو كتب [howa kataba] hu kiteb. Va escriure ♀ ️ هي كتبت [heya katabat] hi kitbet. Vam escriure نحن كتبنا [nahnu katabnaa] aħna ktibna. Vau escriure ♂ ️ أنتم كتبتم [a'ntum katabtum] intom ktibtu. Vau escriure ♀ ️ أنتنّ كتبتنّ [a'ntunna katabtunna] intom ktibtu. Van escriure ♂ ️ هم كتبوا [hum katabuu] huma kitbu. Van escriure ♀ ️ هنّ كتبن [hunna katabna] huma kitbu. Nosaltres 2 vam escriure نحن كتبنا [nahnu katabnaa] a

ELS VERBS DOBLES

Són aquells que tenen una tercera radical doblada. Ġ arr (transportar) Jien n ġ orr Int ġġ orr Hu j ġ orr Hi ġġ orr A ħna nġorru Intom ġġorru Huma jġorru Del verb àrab  جرّ/يجرّ  [djarra/yadjurru] estirar. Mess (tocar) Jien mmiss Int tmiss Hu jmiss Hi tmiss Aħna mmissu Intom tmissu Huma jmissu De l’àrab مسّ/يمسّ [massa/yamassu] amb el mateix significat.

ELS VERBS CONCAUS

 Són verbs que tenen una a llarga o una ie entre les arrels primera i final que originalment eren una –awa- o una –aja- hui perdudes.   DAM (tardar) de dawam. Jien ndum Int ddum Hu jdum Hi ddum A ħna ndumu Intom ddumu Huma jdumu   De l’àrab دام/يدوم [daama/yadumu] amb el mateix significat. SAB (trobar) de sajab. Jien nsib Int ssib Hu jsib Hi ssib A ħna nsibu Intom ssibu Huma jsibu De l’àrab أصاب [a’Saab] aconseguir SAR (esdevenir) Jien insir /nsir Int issir /ssir Hu isir /jsir Hi issir /ssir A ħna innsiru /nsiru Intom issiru /ssiru Huma isiru /jsiru De l’àrab صار /يصير [Saara /yaSyru] amb el mateix signficat.

ELS VERBS DEFECTIUS

Este grup de verbs contenen una radical muda i es consideren arrels de  dues  lletres. QALA ' (guanyar) de l'arrel  qlg ħ Jien   naqla ' Int   taqla ' Hu   jaqla ' Hi taqla ' Anħa   naqilg ħ u Intom   taqilg ħ u Huma   jaqilg ħ u Este verb ve de l'àrab  قلع/يقلع [ qal'a /  yuqli'u ] amb el mateix significat. أنا أقلّع أنت تقلّع/ أنت تقلّعين هو يقلّع هي تقلّع نحن نقلّع أنتم تقلّعون/ أنتنّ تقلّعن أنتما تقلّعان هم يقلّعون/ هنّ تقلّعن هما يقلّعان/ تقلّعان TAFA ' (llançar) de l'arrel  tfg ħ Jien   nitfa ' Int   titfa ' Hu   jìtfa ' Hi titfa ' Anħa   nitfg ħ u Intom   titf ħ u Huma   jitfg ħ u Ve de l'àrab دفع/يدفع [ daf'a / yadfa'u ] que vol dir espitjar o pagar. أنا أدفع أنت تدفع/ أنت تدفين هو يدفع هي تدفع نحن ندفع أنتم تدفعون /أنتنّ تدفعن أنتما تدفعان هم يدفعون /هنّ تدفعنّ هما يدفعان /هما  تدفعان

ELS VERBS FORTS

Els verbs que formen  este  grup són  triliters  o afegeixen una quarta consonant i a més les radicals són fortes. Les radicals  dels  verbs que formen  este  grup són fortes i són  triliters  o afegeixen una quarta consonant a la radical. ĦADEM  treballar Jien naħdem Int taħdem Hu jaħdem Hi taħdem A ħna n aħdmu Intom taħdmu Huma jaħdmu Podem observar que la  desinència  de persona  es col·loca  en primera  posició  i seguidament s'alternen les vocals breus amb les radicals del verb. Ħadem  ve del verb àrab خَدَمَ [ khadama ] que vol dir servir i també treballar, però en àrab hi ha altres verbs amb  este  significat que són més comuns.  Xogħol  n'és un sinònim, de l'àrab شَغَلَ [ xogl ] que vol dir estar ocupat i que en l'àrab magrebí està molt estés. En àrab  fusha  també hi ha el verb عمل [ amal ] أنا أعمل أنت تعمل/تعملين هو يعمل/ هي تعمل نحن نعمل أنتم تعملون/ أنتنّ تعملن /أنتما تعملان هم يعملون /هنّ تعملن /أنتما يعملان/ تعملان WASAL arribar Jien nasal Int tasal