REPASSANT QÜESTIONS (II) SALUTACIONS
Hi ha tres formes de saludar en maltés que són
testimoni de la història de l’arxipèlag. La forma merħba prové de
l’àrab مَرْحَبًا que també vol
dir benvingut. Els àrabs hi van viure entre els segles IX i XI i la seua
llengua romangué entre la població nativa. A partir del segle XVI
s’instal·laren els cavallers hospitalers entre els quals la llengua franca era
el francés, que va ser la llengua de l’aristocràcia local, per això també tenim
bonġu, de bonjour que pot significar també bon dia i que
fa doblet amb bonġornu, del sicilià bon giornu, ja que hi
hagué molts contactes amb l’illa de Sicília. Finalment, arrel de la derrota de
Napoleó, Malta esdevingué una colònia inglesa fins els final de la Segona
guerra mundial, per això ħello o ħellow són les
formes més comunes en l’actualitat.
Per a
preguntar com està una persona, per cordialitat diem kif int? Kif
és el pronom interrogatiu com, mentre que int és la segona persona del singular
tu. Existeix una forma inti que pot emprar-se amb dones.
Literalment vol dir “com tu” ja que com a llengua semítica, no hi ha un verb
ésser. Per a contestar, perquè no s’espera que contem les nostres
circumstàncies, diem jien tajjeb, grazzi. Jien és la
primera persona del singular i tajjeb funciona com a adjectiu o com a
adverbi, bé o bo. La forma femenina és tajba. Grazzi és un altre
sicilianisme dels molts que té la llengua.
Per a
preguntar el nom diem X'jismek? Hi trobem diversos elements: la
x’ és una apostrofació de xi davant de vocals o consonants i és
el pronom interrogatiu què o quin. En jismek trobem la forma isem que
significa nom, la desinència de segona persona possessiva singular –ek, “nom
teu” pròpia de les llengües semítiques i una j- al principi, així jismek
vol dir el teu nom. Responem jisimni…En maltés són freqüents els canvis
vocàlics, com també passa amb l’àrab.
Hem vist
que jien i int/inti són les formes del pronom personal de primera
i segona del singular. Per a la tercera persona hi ha huwa o hu
per al masculí i hija o hi per al femení. En quant a preguntar
pel nom, x’jismu i x’jisimha són els equivalents.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada