Entrades

FEIJN L-LUKANDA?

Fejn int issa? Jiena l-Imdina. Fejn hu l- passaport tiegħek? Il-passaport tiegħi tinsab fil- bagalja tiegħi. Fejn hi l-bagalja tiegħek? Il-bagalja tinsab fil- kamra tal- lukanda tiegħi. Fejn hi l-lukanda tiegħek? Il-lukanda tinsab fil- Pjazza Prinċipali. On estàs ara? Estic a Mdina. On està el teu passaport? El meu passaport està a la maleta. On està la teua maleta? La meua maleta està a l’habitació de l’hotel. On està el teu hotel? L’hotel està a la plaça major de Mdina . أين أنت الآن؟ أنا في المدينة. أين جواز سفرك ؟ جواز سفري في حقيبتي . أين حقيبتك؟ الحقيبة في غرفتي في الفندق . أين يقع فندقك؟ يقع الفندق فيالساحة الرئيسية Passaport passaport جواز سفر [djawaaz sifar] Maleta bagalja حقيبة [haqyba’] Habitació kamra غرفة [gurfa’] Hotel lukanda فندق [funduq] Ciutat

TITKELLEM BIL-MALTI?

  Titkellem bil- malti ? Iva, nitkellem bil malti, u int? Le, ma nitkellemx bil malti, ukoll nifhimha ftit. Kif tgħid “hello” bil-malti? Hello huwa “hello” bil-malti jew " ċ ao". Il-malti diffi ċ li? Le, huwa fa ċli. Irrid nitgħallem il-malti. Parles maltés? Sí, parle maltés, i tu? No, no parle maltés, però l’entenc un poc. Com es diu hola en maltés? Hola es diu hello o ciao en maltés. El maltés és difícil? No, es fácil. Vull aprendre maltés. هل تتكلّم المالطية ؟ نعم، أتكلّم المالطية، و أنت ؟ لا، لا أتكلّم المالطية، ولكن أنا أفهمها قليلاً. ما تقول مرحباً بالمالطية؟ أنا أقول ...او... بالمالطي . هل مالطية صعب؟ لا، هي سهلة . أنا أريد أن أتعلم المالطية . Parlar tkellem يتكلّم /تكلّم [yatakal·lam/ takal·lamu] Jo parle nitkellem أنا أتكلم [a’naa a’takal·lamu] Entendre fehem يفهم /تفهم [yafham/ tafhamu] Jo entenc

MIN FEJN INT?

A:Hello, kif int? B: Jien mill-Italja, u int? A: Jien min Spanja, imma nog ħ od fiMalta. B: Fejn tog ħ od? A: Nog ħ od fil Belt-Valletta. B: Il Belt-Valletta fi Malta? A: Iva, il Belt-Valletta hija l-kapitali ta’Malta u tinsab fin-nofsinhar. B: Ir-Rabat ukoll fi Malta? A: Iva, Ir-Rabat fil- ġ zira G ħ awdxija, fit-tramuntana ta’ Malta. [DESTAPA PER A LA TRADUCCIÓ] A: Hola, d’on eres? B:Soc d’Itàlia, i tu? A:Soc d’Espanya, però visc a Malta. B:On vius? A:Visc a la Valletta. B:La Valletta està en Malta? A: Sí, la Valletta és la capital de Malta i està al sud. B: Victòria també està en Malta? A: Sí, Victòria està a l’illa de Gozo, al nord de Malta.   مرحباً، من أين أنت؟ أنا من اطاليا، و أنت؟ أنا من اسبانيا، ولكن أسكن في مالطا . أينا تسكن؟ أسكن في فاليتا . هل فاليتا في مالطا؟ نعم، فاليتا هي عاصمة مالطا و تقع في جنوب . هل رباط أيضاً في مالطا؟ نعم، رباط تقع في جزيرة غودش، في شمال مالطا . هل [hal] és una partícula que introdueix interro